Paragraph A Rainy Day (একটি বর্ষণমুখর দিন)
On
a rainy day the sky remains overcast with clouds. The sun is not visible. It
looks dull and dismal all around. It pours and drizzles continuously round the
clock. Along with the sharp showers, thunder roars, lightening flashes and
strong wind blows. Rivers, canals and tanks swell up; roads and paths get muddy
and submerged; the pedestrians with umbrella over head have to move with care
and caution. All work remains practically suspended. Students cannot go to
madrasahs, and the few who go become drenched and come back to home shivering
with a break-up on account of the rainy day. The labourers and wage-earners are
hard hit on a rainy day. They cannot go out to earn their livelihood. But even
tenor of rain striking upon the tin roofs and window-panes give one a poetic
mood. A rainy day is, after all, a day of confinement at home.
বাংলা
অনুবাদঃ বর্ষণমুখর দিনে আকাশ মেঘে আচ্ছাদিত থাকে। সূর্য দেখা যায় না। চতুর্দিকের পরিবেশকে
নিশ্চুপ ও নিরানন্দ মনে হয়। সারাদিন বিরামহীনভাবে মুষলধারে অথবা শুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি
হতে থাকে। প্রচণ্ড বৃষ্টির সাথে থাকে বজ্রের গর্জন, বিদ্যুতের ঝিলিক এবং প্রচণ্ড বাতাস।
নদী, খাল এবং পুকুর পানিতে পূর্ণ হয়ে যায়; পথ-ঘাট কাদাময় ও জলমগ্ন হয়ে পড়ে, ছাতা
মাথায় দিয়ে পথচারীদের খুব যত্ন ও সতর্কতার সাথে পথ চলতে হয়। সকল কাজকর্ম বন্ধ হয়ে
যায়। ছাত্রছাত্রীরা মাদরাসায় যেতে পারে না এবং যে অল্প সংখ্যক ছাত্রছাত্রী মাদরাসায়
যায় তারা সম্পূর্ণ ভিজে যায় এবং বৃষ্টির জন্যে মাদরাসা ছুটি হলে কাঁপতে কাঁপতে বাড়ি
ফিরে আসে। শ্রমিক এবং দিনমজুররা বর্ষণমুখর দিনে খুব অসুবিধায় পড়ে। তারা জীবিকার জন্যে
বাইরে যেতে পারে না। অন্যদিকে টিনের ছাদে এবং জানালার শার্সিতে বৃষ্টির শব্দ মানুষের
মনে কবি-ভাব এনে দেয়। বৃষ্টির দিন হচ্ছে বাড়িতে কারাবাসের মতো দিন।
ইংরেজি বাক্যের সাথে বাংলা অনুবাদ
1.
On a rainy day the sky remains overcast with clouds. (বর্ষণমুখর দিনে আকাশ মেঘে আচ্ছাদিত
থাকে।)
2.
The sun is not visible. (সূর্য দেখা যায় না।)
3.
It looks dull and dismal all around. (চতুর্দিকে সবকিছু নিরানন্দ ও নিস্তেজ লাগে।)
4.
It pours and drizzles continuously round the clock. (সারাদিন ধরে ভারি ও হালকা বৃষ্টি
অবিরতভাবে হয়।)
5.
Along with the sharp showers, thunder roars, lightening flashes and strong wind
blows. (মুষলধারে বৃষ্টির সাথে সাথে বজ্র গর্জে, বিদ্যুৎ ঝলকে এবং প্রবল বাতাস বয়ে
যায়।)
6.
Rivers, canals and tanks swell up; roads and paths get muddy and submerged. (নদী,
খাল ও পুকুর পানিতে ভরে যায়; রাস্তা ও পথ কাদায় ভর্তি ও জলমগ্ন হয়ে পড়ে।)
7.
The pedestrians with umbrella over head have to move with care and caution. (ছাতা
মাথায় দিয়ে পথচারীদের সতর্কতার সাথে চলাফেরা করতে হয়।)
8.
All work remains practically suspended. (প্রায় সব কাজ স্থগিত থাকে।)
9.
Students cannot go to madrasahs, and the few who go become drenched and come
back to home shivering with a break-up on account of the rainy day. (ছাত্রছাত্রীরা
মাদরাসায় যেতে পারে না, আর যারা যায় তারাও ভিজে যায় এবং বৃষ্টির জন্য ছুটি পেয়ে
কাঁপতে কাঁপতে ফিরে আসে।)
10.
The labourers and wage-earners are hard hit on a rainy day. (বর্ষার দিনে শ্রমিক
ও দিনমজুররা খুব ক্ষতিগ্রস্ত হয়।)
11.
They cannot go out to earn their livelihood. (তারা জীবিকা নির্বাহের জন্য বাইরে যেতে
পারে না।)
12.
But even tenor of rain striking upon the tin roofs and window-panes give one a
poetic mood. (তবে টিনের ছাদ ও জানালার কাচে বৃষ্টির শব্দ মানুষকে কাব্যিক অনুভূতিতে
ভাসিয়ে দেয়।)
13.
A rainy day is, after all, a day of confinement at home. (সবশেষে, বৃষ্টির দিন হলো
ঘরে আবদ্ধ থাকার দিন।)
শব্দে শব্দে অনুবাদ
1.
On a rainy day – বর্ষণমুখর দিনে, the sky – আকাশ, remains – থাকে, overcast – মেঘাচ্ছন্ন,
with clouds – মেঘ দিয়ে।
2.
The sun – সূর্য, is not – দেখা যায় না, visible – দৃশ্যমান।
3.
It – এটি, looks – দেখা যায়, dull – নিস্তেজ, and dismal – ও নিরানন্দ, all
around – চারপাশে।
4.
It pours – এটি ঝরে পড়ে (মুষলধারে বৃষ্টি), and drizzles – ও হালকা বৃষ্টি হয়,
continuously – নিরবিচারে, round the clock – সারাদিন।
5.
Along with – এর সাথে, the sharp showers – তীব্র বৃষ্টিপাত, thunder roars – বজ্র
গর্জে, lightning flashes – বিদ্যুৎ ঝলকে, and strong wind blows – এবং শক্তিশালী বাতাস
বয়ে যায়।
6.
Rivers, canals and tanks – নদী, খাল ও পুকুর, swell up – ফুলে ওঠে; roads and
paths – রাস্তা ও পথ, get muddy – কাদাযুক্ত হয়ে যায়, and submerged – এবং ডুবে যায়।
7.
The pedestrians – পথচারীরা, with umbrella – ছাতা নিয়ে, over head – মাথার উপর,
have to move – চলতে হয়, with care and caution – সতর্কতা ও সাবধানে।
8.
All work – সব কাজ, remains suspended – স্থগিত থাকে।
9.
Students – ছাত্রছাত্রীরা, cannot go – যেতে পারে না, to madrasahs – মাদরাসায়; and
the few – এবং অল্প কয়েকজন, who go – যারা যায়, become drenched – ভিজে যায়,
and come back – ফিরে আসে, to home – ঘরে, shivering – কাঁপতে কাঁপতে, with a
break-up – ছুটি নিয়ে, on account of – কারণেই, the rainy day – বৃষ্টির দিনের।
10.
The labourers and wage-earners – শ্রমিক ও দিনমজুররা, are hard hit – মারাত্মকভাবে
ক্ষতিগ্রস্ত হয়, on a rainy day – বৃষ্টির দিনে।
11.
They cannot go out – তারা বাইরে যেতে পারে না, to earn – উপার্জনের জন্য, their
livelihood – তাদের জীবিকা।
12.
But even – কিন্তু এমনকি, tenor of rain – বৃষ্টির একঘেয়ে শব্দ, striking – আঘাত করা,
upon the tin roofs – টিনের ছাদে, and window-panes – ও জানালার কাচে, give – দেয়,
one – একজনকে, a poetic mood – কাব্যিক অনুভূতি।
13.
A rainy day – একটি বৃষ্টির দিন, is – হয়, after all – সবশেষে, a day – একটি দিন,
of confinement – আবদ্ধতার, at home – ঘরে।