Paragraph Adult Allowance (বয়স্ক ভাতা)
Adult allowance is brought into
practice in many countries of the world. In most of the developed countries of
the world this kind of allowance is provided by the government or the adults
are taken care of by the government. But in our country the adults are mostly
dependent on their sons and daughters. As they do not have the ability to work
and earn, they are sometimes behaved roughly by their issues. They have to pass
the last days of their life depending on others which is a very painful
experience for them. At that age they are not properly valued and treated by
their issues. This allowance will help the adults to spend the last days of
their life peacefully and happily. This noble programme is also taken in our
country by the government. A budget, regarding the allowance of the adults was
passed in the fiscal year 1997-98. A decision was finalized in the cabinet
meeting on 20th October, 1997, that every old aged people will get an amount
per month which can be drawn once after every three months or once at the end
of a year. This programme is really a praise-worthy one that brings back smile
on the face of the old people who are not properly valued and treated before.
But the amount given by the government is not enough for them to live. So the
government as well as the social organizations, should work together to ensure
better living for the adults.
বাংলা অনুবাদ : বিশ্বের বিভিন্ন দেশে বয়স্ক
ভাতা প্রচলিত আছে। পৃথিবীর অধিকাংশ উন্নত দেশেই সরকার এ ধরনের ভাতা দিয়ে থাকে অথবা
সরকারই তাদের দেখাশোনা করে। কিন্তু আমাদের দেশে বয়স্করা প্রধানত তাদের ছেলেমেয়েদের
উপর নির্ভরশীল। যেহেতু তাদের কাজ করার ক্ষমতা থাকে না এবং রোজগার করতে পারে না, তাই
তারা মাঝে মধ্যেই তাদের সন্তানাদির দ্বারা লাঞ্ছিত হয়। তাদের জীবনের শেষ দিনগুলো অন্যের
উপর নির্ভরশীল হয়ে বাঁচতে হয় যা তাদের জন্য এক পীড়াদায়ক অভিজ্ঞতা। এই বয়সে তারা
তাদের সন্তানাদির দ্বারা উপযুক্তভাবে মূল্যায়িত হয় না এবং উপযুক্ত ব্যবহার পায় না।
এই ভাতা বয়স্কদের জীবনের শেষদিনগুলো সুখে ও শাস্তিতে অতিবাহিত করতে সাহায্য করবে।
এই মহতী কর্মসূচি আমাদের দেশেও সরকার কর্তৃক গৃহীত হয়েছে। ১৯৯৭-৯৮ অর্থবছরে বয়স্ক
ভাতা সম্পর্কিত একটা বিল পাস হয়। ১৯৯৭ এর ২০ অক্টোবর অনুষ্ঠিত মন্ত্রিসভার এক বৈঠকে
এই সিদ্ধান্ত গৃহীত হয় যে, প্রত্যেক বৃদ্ধ ব্যক্তি মাসিক হারে ভাতা পাবে যা প্রতি
তিন মাস অন্তর বা বছর শেষে এককালীন উত্তোলন করা যাবে। এই কর্মসূচি সত্যিই প্রশংসনীয়
যা অমূল্যায়িত বৃদ্ধদের মুখের হাসি ফিরিয়ে এনেছে। কিন্তু সরকারের প্রদেয় টাকা এদের
বাঁচার জন্য যথেষ্ট নয়। তাই সরকার ও অন্যান্য সামাজিক সংগঠনকে একযোগে কাজ করতে হবে
বয়স্কদের ভালোভাবে বেঁচে থাকা নিশ্চিত করার জন্য ।
শব্দে শব্দে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ
1. Adult allowance – বয়স্ক ভাতা, is
brought into practice – চালু করা হয়েছে, in many countries – অনেক দেশে, of the
world – বিশ্বের।
2. In most of the developed countries –
অধিকাংশ উন্নত দেশে, this kind of allowance – এ ধরনের ভাতা, is provided by the
government – সরকার দ্বারা প্রদান করা হয়, or the adults are taken care of – অথবা
বয়স্কদের দেখাশোনা করা হয়, by the government – সরকারের দ্বারা।
3. But in our country – কিন্তু আমাদের দেশে,
the adults are mostly dependent – বয়স্করা প্রধানত নির্ভরশীল, on their sons and
daughters – তাদের ছেলেমেয়েদের উপর।
4. As they do not have – যেহেতু তাদের নেই,
the ability to work and earn – কাজ করে রোজগার করার ক্ষমতা, they are sometimes
behaved roughly – তাদের মাঝে মাঝে খারাপ ব্যবহার করা হয়, by their issues – তাদের
সন্তানদের দ্বারা।
5. They have to pass – তাদের অতিবাহিত করতে
হয়, the last days of their life – জীবনের শেষ দিনগুলো, depending on others – অন্যের
উপর নির্ভর করে, which is a very painful experience – যা একটি অত্যন্ত কষ্টকর অভিজ্ঞতা,
for them – তাদের জন্য।
6. At that age – ঐ বয়সে, they are not
properly valued and treated – তারা সঠিকভাবে মূল্যায়িত ও ব্যবহার করা হয় না, by
their issues – তাদের সন্তানদের দ্বারা।
7. This allowance will help – এই ভাতা সাহায্য
করবে, the adults – বয়স্কদের, to spend the last days – শেষ দিনগুলো অতিবাহিত করতে,
of their life – তাদের জীবনের, peacefully and happily – শান্তিতে ও আনন্দে।
8. This noble programme – এই মহৎ কর্মসূচি,
is also taken in our country – আমাদের দেশেও গ্রহণ করা হয়েছে, by the government
– সরকারের দ্বারা।
9. A budget – একটি বাজেট, regarding the
allowance of the adults – বয়স্কদের ভাতা সংক্রান্ত, was passed – পাস হয়েছিল, in
the fiscal year 1997-98 – ১৯৯৭-৯৮ অর্থবছরে।
10. A decision was finalized – একটি সিদ্ধান্ত
চূড়ান্ত করা হয়, in the cabinet meeting – মন্ত্রিসভার বৈঠকে, on 20th October,
1997 – ১৯৯৭ সালের ২০ অক্টোবর, that every old aged people – যে প্রত্যেক বয়স্ক ব্যক্তি,
will get an amount per month – মাসে একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ অর্থ পাবে, which can
be drawn – যা উত্তোলন করা যাবে, once after every three months – প্রতি তিন মাস অন্তর,
or once at the end of a year – অথবা বছরের শেষে একবারে।
11. This programme is really a
praise-worthy one – এই কর্মসূচি সত্যিই একটি প্রশংসনীয় উদ্যোগ, that brings back
smile – যা ফিরিয়ে আনে হাসি, on the face of the old people – বয়স্কদের মুখে, who
are not properly valued and treated before – যাদের আগে সঠিকভাবে মূল্যায়ন ও ব্যবহার
করা হতো না।
12. But the amount given by the
government – কিন্তু সরকারের দেওয়া অর্থ, is not enough – যথেষ্ট নয়, for them
to live – তাদের বেঁচে থাকার জন্য।
13. So the government as well as the
social organizations – তাই সরকার এবং সামাজিক সংগঠনসমূহ, should work together – একসাথে
কাজ করা উচিত, to ensure better living – ভালো জীবন নিশ্চিত করতে, for the adults
– বয়স্কদের জন্য।